Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
to share
26 janvier 2016

Une bouteille et un banc (A bottle and a bench)

Une bouteille et un banc (A bottle and a bench)
Bottle at his feet the tenant of the bench does not share.
Publicité
Publicité
1 janvier 2016

An neuf (New year)

an neuf - voeux et étoiles se partagent le ciel new year - wishes and stars sharing the sky
7 mars 2015

Jardins ouvriers (Allotment gardens)

Jardins ouvriers (Allotment gardens)
Allotment gardens - to share the Sundays ... to pick three tomatoes.
1 mai 2013

Gourmandise à deux ! (Dainty for two !)

Gourmandise à deux ! (Dainty for two !)
To share with her this crescent moon up to the night's end...
2 février 2013

50 ans déjà ! (50 years already !)

50 ans déjà ! (50 years already !)
Beach of my childhood - the seagulls for sharing my memories.
Publicité
Publicité
16 décembre 2012

Les feuilles, compagnes de ses nuits (The leaves, companions of his nights)

Les feuilles, compagnes de ses nuits (The leaves, companions of his nights)
Again tonight he will share the sidewalk with the leaves.
30 août 2012

Partage gourmand

Partage gourmand
To share with her this crescent moon until the end of the night ...
Publicité
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
  • "La merveille est dans l'instant, on s'en rend compte trop tard." Haïku, haïsha : saisir en quelques mots, dans une photo l'instant qui s'enfuit et le laisser vivre dans l'imaginaire de chacun.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Archives
Newsletter
11 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 25 190
Publicité