Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
regards
10 juillet 2020

Le sourire de l'enfant (The smile of the child) Tanka

Dans les bras de sa mère le sourire de l’enfant la main tendue. De la foule pressée quelques regards et deux / trois pièces. In his mother's arms the smile of the child outstretched hand. Of the rushed crowd some gazes and two / three coins.
Publicité
Publicité
12 septembre 2014

Devinez, devinez qui je suis ? (Guess, guess who I am ?)

Devinez, devinez qui je suis ? (Guess, guess who I am ?)
Behind her mask she feels protected from all the glances.
6 juillet 2013

Encore et encore... (Again and again...)

Encore et encore... (Again and again...)
At the bus stop the dumb looks - departure for the factory.
13 février 2013

À l'ombre de l'arbre (In the shade of the tree)

À l'ombre de l'arbre (In the shade of the tree)
Ô how many emotions have I protected from looks the time of a kiss.
18 décembre 2012

La vie cabossée (The dented life)

La vie cabossée (The dented life)
And how-ever the homeless with blue glance was a child ...
Publicité
Publicité
6 septembre 2012

Regard perdu (Lost look)

Immigrédans son regard l'exil. Immigrant in her (his) eyes the exile.
16 août 2012

Regards complices...

Regards complices...
Eyes to eyes the moon accomplice... This evening the grass is tender.
Publicité
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
  • "La merveille est dans l'instant, on s'en rend compte trop tard." Haïku, haïsha : saisir en quelques mots, dans une photo l'instant qui s'enfuit et le laisser vivre dans l'imaginaire de chacun.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Archives
Newsletter
11 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 25 196
Publicité