Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
to stuff
10 mai 2015

L'oseille du jardin (The garden's sorrel)

Cueillie à la fraîche l'oseille du jardin farcit la dorade. The garden's sorrel picked at the morning's freshness stuffs the seabream.
Publicité
Publicité
12 juillet 2013

Un cerisier pour deux (A cherry tree for two)

Sous le cerisier la chienne recherche l’ombre le merle se gave. Under the cherry tree the dog seeks the shade the blackbird stuffs.
" Un instant... sur les ailes du temps "
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
  • "La merveille est dans l'instant, on s'en rend compte trop tard." Haïku, haïsha : saisir en quelques mots, dans une photo l'instant qui s'enfuit et le laisser vivre dans l'imaginaire de chacun.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Archives
Newsletter
11 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 25 196
Publicité