Suivre ce blog
Administration
Connexion
+
Créer mon blog
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
>
Categories
>
" Un instant... sur les ailes du temps "
23 avril 2017
Une larme (A tear)
lunettes de soleil une larme trahit son chagrin sunglasses a tear betrays his grief
Publicité
Publicité
27 août 2017
Bec rouge (Red beak)
le merle au bec rouge premières figues the blackbird with red beak first figs
21 octobre 2017
Ville rasée (Ruined city)
ville rasée les lambeaux d'un drapeau blanc flottent au vent ruined city the shreds of a white flag flutter in the wind
22 octobre 2017
À chaque rire (At each laugh)
maison de retraite à chaque rire elle donne un nom retirement home at each laugh she gives a name
14 décembre 2017
Les yeux éteints (The extinct eyes)
les yeux éteints sa mémoire s'effiloche chaque jour davantage the extinct eyes her memory is fraying every day more
Publicité
Publicité
25 décembre 2017
Tête à tête (One to one)
Noël son dîner en tête à tête aves ses souvenirs Christmas her one to one dinner with her memories
31 décembre 2017
30 décembre (December 30 th)
nuit noire – au souffle du vent le dernier de ma mère black night – to the blow of wind the last of my mother
4 mars 2018
Ciel gris (Grey sky)
ciel gris le corbeau solitaire encore plus noir grey sky the lone crow even more black
2 avril 2018
Nappe de brume (Blanket of mist)
nappe de brume deux mésanges attablées sur la boule de graines blanket of mist two chickadees at table on the seed ball
2 octobre 2018
Sur les ailes de la pie (On the magpie's wings)
un peu de nuit un peu de jour la pie s’envole some night some day the magpie flies away
8 mai 2018
Les chants des oiseaux (The birds' songs)
du fond de mon lit reconnaître par leurs chants les oiseaux at the bottom of my bed recognising by their songs the birds
2 novembre 2018
Couleurs d'automne (Colors of autumn)
craquantes les couleurs d’automne de ses dessous crackling the colors of autumn of her underwear
9 juillet 2019
Autour de la lampe (Around the lamp)
autour de la lampe la ronde du moucheron – à chacun sa lune around the lamp the round of the gnat – to each his moon
2 février 2020
Nostalgie (Nostalgia)
nostalgie sur les souvenirs la pluie n'efface rien nostalgia on the memories the rain erases nothing
14 mai 2020
À voix basse (In a low voice)
au pied de l’arbre planté après son décès je lui parle à voix basse at the foot of the tree planted after his death I speak to him in a low voice
16 octobre 2020
Rêves de gosse (Dreams of kid)
dans le vieil arbre un reste de cabane rêves de gosse in the old tree a remaining of hut dreams of kid
28 octobre 2017
L'automne à pleines dents...
27 septembre 2018
Définition, selon moi, du haïsha (photo-haïku)
21 mars 2020
Bol d'air breton (confinée / chaque jour à la fenêtre / son bol d'air iodé)
30 mai 2014
Chuchotis et murmures...
La maraîchère me souffle à l'oreille "Mures mures mes tomates !"
17 juillet 2014
À Paris à vélo...
Ses cuisses bronzées à chaque coup de pédales ... sa main n'y peut rien ! Her sunburned thighs at each pedal stroke ... her hand can't do anything !
16 octobre 2012
Sur les haïkus de minuit 1 (On the midnight haïkus 1)
Entre ses seins une perle de sueur ruisselle vers sa source. Between her breasts a bead of sweat streams to her source.
2 novembre 2012
Et pourtant comme les autres ! (And yet like the others !)
Halloween l’enfant défiguré joue avec les autres. Halloween the disfigured child plays with the others.
30 décembre 2012
Tanka : Étrennes (Tanka : New Year's gifts)
Parfum ou lingerie ... il hésite. Lui faire plaisir ... ou se faire plaisir ! Perfume or lingerie ... he hesitates. To please her ... or indulge himself !
2 mai 2013
Photo d'école (School photo)
Vieille photo blouses grises et bras croisés – combien encore en vie ? Old photo grey overalls and crossed arms - how many still alive ?
Publicité
Publicité
<<
<
10
20
30
40
41
42
43
44
45
46
47
>
>>
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
"La merveille est dans l'instant, on s'en rend compte trop tard." Haïku, haïsha : saisir en quelques mots, dans une photo l'instant qui s'enfuit et le laisser vivre dans l'imaginaire de chacun.
Accueil du blog
Créer un blog avec CanalBlog
Archives
2022
Mars
(2)
Février
(3)
2021
Mars
(3)
Février
(3)
Janvier
(4)
2020
Décembre
(6)
Novembre
(4)
Octobre
(8)
Septembre
(6)
Août
(1)
Juillet
(3)
Juin
(4)
Mai
(5)
Avril
(2)
Mars
(4)
Février
(9)
Janvier
(2)
2019
Décembre
(3)
Novembre
(6)
Octobre
(3)
Septembre
(1)
Juillet
(7)
Juin
(10)
Mai
(5)
Avril
(4)
Mars
(9)
Février
(6)
Janvier
(4)
2018
Décembre
(6)
Novembre
(6)
Octobre
(9)
Septembre
(3)
Juillet
(2)
Juin
(2)
Mai
(5)
Avril
(4)
Mars
(6)
Février
(11)
Janvier
(11)
2017
Décembre
(9)
Novembre
(9)
Octobre
(16)
Septembre
(10)
Août
(9)
Juillet
(4)
Juin
(13)
Mai
(9)
Avril
(11)
Mars
(7)
Février
(7)
Janvier
(12)
2016
Décembre
(10)
Novembre
(9)
Octobre
(7)
Septembre
(10)
Août
(13)
Juillet
(8)
Juin
(6)
Mai
(10)
Avril
(8)
Mars
(10)
Février
(8)
Janvier
(10)
2015
Décembre
(10)
Novembre
(13)
Octobre
(14)
Septembre
(16)
Août
(17)
Juillet
(10)
Juin
(12)
Mai
(14)
Avril
(12)
Mars
(15)
Février
(13)
Janvier
(14)
2014
Décembre
(12)
Novembre
(18)
Octobre
(12)
Septembre
(17)
Août
(6)
Juillet
(11)
Juin
(10)
Mai
(17)
Avril
(14)
Mars
(15)
Février
(9)
Janvier
(7)
2013
Décembre
(16)
Novembre
(17)
Octobre
(12)
Septembre
(11)
Août
(19)
Juillet
(22)
Juin
(16)
Mai
(25)
Avril
(26)
Mars
(32)
Février
(24)
Janvier
(33)
2012
Décembre
(36)
Novembre
(28)
Octobre
(29)
Septembre
(42)
Août
(41)
Recherche
Articles récents
Dans Ses Bras (In Her Arms )
Ukraine
Ressac (Surf)
Tapis Rouge Et Or (Red And Gold Carpet)
Le Regard Perdu (The Lost Gaze)
Au Bout De La Digue (At The End Of The Dike)
Le Lego Oublié (The Forgotten Lego)
Coquillage-Trésor (Shell-Treasure)
Covid-19
Marée Basse (Low Tide)
Newsletter
Email
11 abonnés
Visiteurs
Depuis la création
25 197
Publicité