Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
3 avril 2014

Mon cerisier du Japon

Mon cerisier du Japon
Garlands of April - the beribboned low wall enlivens the street.
Publicité
Publicité
21 avril 2013

Puzzle

Puzzle
At the soft rays last tears of winter - puzzle of the life.
29 novembre 2013

Fugaces empreintes (Fleeting footprints)

Fugaces empreintes (Fleeting footprints)
Tirelessly the waves efface the steps - passage on earth.
27 février 2014

Hiver cruel (Cruel winter)

Hiver cruel (Cruel winter)
Cruel winter the tears of the sky and men - bruised Britain.
8 juillet 2015

Paris Calypso

Paris Calypso
Under the teasing wind leaves and great river undulate - Paris Calypso !
Publicité
Publicité
17 février 2017

Pelote basque (Basque pelota)

Pelote basque (Basque pelota)
neighbourhood pediment pelota and laughter tear the early morning
25 novembre 2016

Semelles de vent (Wind soles)

Semelles de vent (Wind soles)
the autumn shower glueing the leaves to my feet - wind soles
1 septembre 2012

Des raisins et des hommes

« Des raisins et des hommes » Six heures du matin, tout le monde se retrouve dans la grande cuisine. Il y a là des étudiants, des chômeurs, des retraités et quelques gars du crû qui, comme tous les ans, viennent gagner quelques sous en faisant les vendanges....
1 octobre 2012

Amour perdu (Lost love)

Amour perdu (Lost love)
Teared love - only their imprints warm the deserted bench .
18 novembre 2012

Prendre un enfant par la main... (To hold a child by the hand...)

Prendre un enfant par la main... (To hold a child by the hand...)
Hands in the pockets on the path of formerly where we were two.
16 mars 2013

L'automne accroché (The hung autumn)

L'automne accroché (The hung autumn)
On its copper-coloured skin in the winter of my life my diaphanous hands.
17 mars 2013

Le temps d'un flocon... (The time of a snowflake...)

Le temps d'un flocon... (The time of a snowflake...)
Only enough snow to write their names - two lovers.
31 mars 2013

Joyeuses Pâques ! (Happy Easter !)

Joyeuses Pâques ! (Happy Easter !)
In the back of the garden the rabbit too well hidden - melted chocolate.
15 septembre 2013

Épave (Derelict)

Épave (Derelict)
Bruised carcass the old fisherman would like to see it sunk.
20 septembre 2013

Tempête au coeur (Storm in heart)

Tempête au coeur (Storm in heart)
At tips of his fingers his rolled cigarette the absent look. Arrant slut the sea will not return him his son.
13 octobre 2013

Espoir de ciel bleu ! (Hope of blue sky !)

Espoir de ciel bleu ! (Hope of blue sky !)
The little old behind her window talk to the clouds.
4 mai 2014

La poulette égarée (The stray chick)

La poulette égarée (The stray chick)
At bottom of garden the forgotten Easter egg calls its mother.
19 juin 2014

Le rythme des vagues (The waves' rhythm)

Le rythme des vagues (The waves' rhythm)
The shadow of our bodies on the white sand beach at the rhythm of the waves ...
17 juillet 2020

Crépuscule d'été (Summer Twilight)

Crépuscule d'été (Summer Twilight)
summer twilight the children's shadows play until they go out
7 novembre 2013

Des étoiles et la mer (Stars and sea)

Des étoiles et la mer (Stars and sea)
Under the stars to raise the longlines - the singing of the rocks.
11 septembre 2012

Le temps défile (Time is running)

Le temps défile (Time is running)
In the hour-glass fashion show "Autumn-Winter" then "Spring-Summer"...
11 septembre 2012

Larmes et perles (Tears and pearls)

Larmes et perles (Tears and pearls)
Tears of dawn - thousand pearls on its eyelashes the heath wakes.
27 septembre 2012

Haïbun : " Souvenirs d'étés "

" Souvenirs d'étés " Le soleil rougeoyant embrase l’horizon. Sa descente inexorable le conduit vers le large ; l’océan lui ouvre ses flots pour mieux l’engloutir. Le bleu du ciel et de la mer ne font plus qu’un. Extinction des feux le soleil plonge dans...
23 septembre 2012

Le Grand Pardon de la Mer (The Great Pardon oh the Sea)

Le Grand Pardon de la Mer (The Great Pardon oh the Sea)
At the top of the waves to the missing sailors ... some flowers.
25 octobre 2012

Le vent farceur ! (The waggish wind !)

Le vent farceur ! (The waggish wind !)
To the sighs of Aeolus the fountain disheveled ... waters my feet !
Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 > >>
" Un instant... sur les ailes du temps "
Publicité
" Un instant... sur les ailes du temps "
  • "La merveille est dans l'instant, on s'en rend compte trop tard." Haïku, haïsha : saisir en quelques mots, dans une photo l'instant qui s'enfuit et le laisser vivre dans l'imaginaire de chacun.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Archives
Newsletter
11 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 25 197
Publicité